Второй день

ロシア語というのはつくづく難解な言語だ。ロシア語の勉強を始めてもう6年ほどが経つ。今はもう忘れる一方だが、一度は真剣にやったことがきれいさっぱり思い出せなくなるのも癪なので、時々どうにか使ってみようと考える。

で、このタイトルだ。「第二日」というような意味合いにしたかったのだが、たったそれだけの言葉にこうも悩むとは。

日を意味するденьというのは男性名詞だったかな?語尾変化はどんなだった?二日といったら複数形になるのか?いや、2から4は単数生格、それ以上なら複数形か?6以上だったか?いやまて、two days ではない second day だ、つまり単数主格だよ。やれやれ何やってんだか。

 

ロシア語に関わるブログがあるなら読んでみようと調べてみたが、どうもうまくいかない。はてなブログを適当なロシア文字で検索するとずらりと数百件のブログ記事がヒットするのだが、その記事のほとんどにскачать торрента つまりトレントファイルダウンロードの語が入っている。なんとも怪しい…ゲームやらプログラムやらを無償でダウンロードさせてくれるらしい。そっ閉じ。

日常ブログにありそうな単語を、と考えて (日々)とかназад(~前)で検索しようとすると勝手に英語に翻訳されてしまう。ロシア語で日々と検索しているのに、サッカー漫画DAYSの日本語記事がヒットするのだ。いや確かにDAYSは面白い、アニメ3話まで見てかなりハマっているが、今はお呼びでないんだよ。